16 november, 2016 - /blog/913/over-het-vertalen-van-een-bijzondere-roman.html
In het ideale geval is het werk van een vertaler onzichtbaar. Jouw vertaling moet het boek zijn dat de schrijver geschreven zou hebben als hij zijn boek in het Nederlands had geschreven. Dat is gemakkelijker gezegd dan gedaan. Als Frank Witzel de bovengenoemde roman in het Nederlands had geschreven, had hij zijn hoofdpersoon en diens broertje dan hagelslag of Eszet-Schnitten laten eten? Duitse kinderen aten in de jaren zestig en zeventig van de vorige eeuw helemaal geen hagelslag, dus het zou r...
31 oktober, 2016 - /blog/884/op-zoek-naar-het-boek-7-tips-voor-je-begint.html
1. Timing ‘Vroeger beweerde mijn omgeving dat ik schrijfster zou worden. Ik was als kind altijd aan het schrijven. Alle vormen van verhalen vertellen trokken mij aan. Ik werkte later als journalist, zangeres, presentatrice. Op een dag wierp een vriend mij de vraag voor de voeten: waarom begin je nú niet aan je boek? Hij had gelijk. Je zult altijd 100 excuses blijven hebben, maar ze zeggen dat het vrijmaken van tijd het grote verschil is tussen de schrijvers die hun boek schrijven en...
15 oktober, 2019 - /blog/2817/pop-en-literatuur-76-the-herd-en-vergilius.html
Iedere zichzelf respecterende muziekliefhebber kent de film High Fidelity (2000); het verhaal van Rob Gordon, eigenaar van een platenzaak, die verlaten wordt door zijn vriendin Laura. Ten prooi aan liefdesverdriet, een midlifecrisis, zorgen om zijn – slechts matig succesvolle – platenzaak en omringd door twee collega’s die even muziekverslaafd zijn als hijzelf en die de hele dag door de meest uiteenlopende top-vijf-rijtjes én obscure mixtapes samenstel...
3 juli, 2018 - /blog/2160/jong-en-s-c-h-r-i-j-v-e-n-d-door-gina-hay.html
* Het is een eigenaardig gedoe, dat schrijven. Ik ben altijd een lezer geweest. Maar toen ik na tien jaar leven voor het eerst een Engels boek las, klikte er iets. Niet zomaar wat, maar alles. Ik verslond boeken, las op mijn tiende Oscar Wilde en Shakespeare (zonder er al te veel van te begrijpen), op mijn twaalfde sciencefiction zoals die van Orson Scott Card en Phillip K. Dick, richting mijn vijftiende absurdistische boeken, vooral werk van Haruki Murakami en Kurt Vonnegut. Inmiddel...
4 oktober, 2016 - /blog/849/eiland-van-jou-voorpublicatie.html
Op de T-shirts staat: BE ONE – DE TOEKOMST VAN DE TELEFONIE. Op hun hoeden ook. Daklozen die allemaal gekleed gaan in cadeautjes van een bedrijf dat hier blijkbaar heel wat kwijt kon. Be One. Ze zijn al één met de straat, de gebouwen, het vuil. Deftige mannetjes… vandaag dus met strohoed, die droevige figuren aan wie de maatschappij maling heeft. Met mij gaat het nog goed. Ik kan mezelf nog wijsmaken dat ik een uitstapje maak. Ik glijd tussen de mensen door, ze trekken langs als in e...
16 juni, 2016 - /nieuws/635/exil-weekend-in-oostende-rondom-kind-van-alle-landen-van-irmgard-keun.html
In Kind van alle landen geeft Irmgard Keun een stem aan het tienjarige meisje Kully, die met haar vader en moeder voor het uitbreken van de Tweede Wereldoorlog emigreert uit Duitsland. Haar vader, een drankzuchtige schrijver, verkeert permanent in geldnood en moet, nadat zijn boeken in Duitsland verboden zijn, zien rond te komen van het schrijven van krantenartikelen en de voorschotten van zijn buitenlandse uitgevers. Op zoek naar werk en geld neemt hij zijn gezin mee op een reis ...
7 februari, 2018 - /blog/1906/de-laatste-praalwagen-van-gaston-van-daasdonk-2.html
‘Wat kan ik voor de heren betekenen?’ ‘Bent u Van Daasdonk?’ vroeg de ene man. Hij was klein, dikkig en had een zoetsappige glimlach op zijn gezicht. Als er een film over zijn leven gemaakt zou worden dan zou hij ongetwijfeld door Danny DeVito worden gespeeld. De andere man was een stuk langer en droeg zijn haar in een onberispelijke scheiding, zorgvuldig over een kale plek gekamd. ‘Jawel.’ ‘Mooi!’ De kleine man lachte, hoewel er niets te lachen viel. ...
22 augustus, 2016 - /blog/768/feit-fabel-fictie.html
Vlak voordat de Olympische Spelen deze zomer in Rio de Janeiro neerstreken verscheen mijn debuutroman Schuim der aarde , een verhaal waarin ik in alle vrijheid personages opvoer die aan mijn fantasie zijn ontsproten, dat zich afspeelt op verschillende plaatsen in Brazilië. Op de uitgestrekte zandvlakte - de sertä -, in de sloppenwijken, in de stad, aan zee. In de maanden daaraan voorafgaand schreef ik ook een serie reportages over Brazilië voor De Correspondent . Die waren non-...
26 januari, 2018 - /blog/1885/logboek-van-een-debutant-deel-2.html
Finale van Manuscripting, 25 september 2014 in de Amsterdamse Stadsschouwburg. Niet de grote zaal natuurlijk, maar in de salon. Finalisten: Bronja Prazdny, Derko Laan & Karel Brown (ik dus). Mijn pseudoniem bleek toch te werken. Een vriend van me had op Twitter een foto voorbij zien komen van de halve finale en dacht: die gozer lijkt echt op Timo. Maar het is hem niet, want hij heet anders. Er zaten tien dagen tussen de halve finale en de finale. Ergens had ik nog de ...
18 maart, 2020 - /blog/2974/pop-en-literatuur-89-mike-westbrook-en-william-blake.html
Het nummer 'Let the Slave' ken ik vooral door de uitvoering van Van Morrison , die ik – eerlijk gezegd – geslaagder vind. Van The Man kopieerde het nummer van Mike Westbrook op zijn album A Sense of Wonder (1985). Het origineel dateert uit 1980 en is afkomstig van The Westbrook Blake – Bright As Fire , een album dat volledig bestaat uit teksten van William Blake die door Westbrook op muziek zijn gezet. Op zich is het op muziek zetten van gedichten niet heel revolutionair....