Zoeken
De kleine catastrofe die opvoeding heet

30 juni, 2016 - /blog/682/de-kleine-catastrofe-die-opvoeding-heet.html

Bij herlezing vroeg ik me af of deze schrijvers, uitgevers, journalisten en activisten de catastrofe van het nazisme nodig hadden om ten onder te gaan. Dat klinkt allicht cynischer dan ik het bedoel. De catastrofe zat al in hen, lang voor het Derde Rijk zijn moordmachines op volle toeren liet draaien. Schaevers geeft Keun een muze voor Kind van alle landen – in zijn boek heet het nog Kinderen zonder land , zoals het ooit bij Querido in 1939 in de vertaling van Alice van Nahuys is...


Shakespeare zou nu een Boektokker zijn

8 november, 2021 - /nieuws/3567/shakespeare-zou-nu-een-boektokker-zijn.html

Een bruin café, de borrel na een boekpresentatie. De directeur van een vooraanstaand literair instituut vertelt me bij een bitterbal dat hij nog nooit Netflix heeft gekeken. Hij glimlacht er parmantig bij. Want Netflix, dat is toch die streamingdienst die de samenleving aan het entertainment-infuus legt en onze cultuur een trage hersendood laat sterven? Daar heeft literatuur niets mee te maken. Zijn reactie is veelzeggend. Vijftien jaar geleden signaleerde Joost Zwagerman in de Frans Kell...


Postume dichtbundel Zwagerman 'Wakend over God' verschijnt in januari bij Hollands Diep

10 september, 2015 - /nieuws/265/postume-dichtbundel-zwagerman-wakend-over-god-verschijnt-in-januari-bij-hollands-diep.html

In het laatste interview dat Joost Zwagerman op 3 september met HP/De Tijd had, vertelde hij over plannen voor drie tot vier titels die komende acht jaar bij Hollands Diep zouden uitkomen, waaronder twee romans en een dichtbundel. ‘De dood van Joost heeft mijn enorm aangegrepen’, zegt Ammerlaan. ‘De samenwerking heeft maar kort geduurd, maar we kennen elkaar al jaren. Ook in mijn tijd bij De Bij hebben we al over samenwerking gesproken. Ik was erg blij met zijn komst naar Hollands ...


Omstreden woorden: het gebruik van het n-woord en ‘blank’ in hedendaagse vertalingen (Lisa Vendrik)

25 november, 2019 - /blog/2855/omstreden-woorden-het-gebruik-van-het-n-woord-en-blank-in-hedendaagse-vertalingen-lisa-vendrik.html

    De vraag is of een dergelijk woord, dat in onbruik is geraakt en als beledigend kan worden ervaren, nog kan worden gebruikt in een roman, waarbij het in dit geval gaat om een fictieve wereld waar een racistische maatschappij wordt verbeeld. In hoeverre verantwoordt de context waarin het woord verkeert de keuze voor het gebruik ervan?     Deze vraag kom je in het boekenvak regelmatig tegen, zeker wanneer een ouder werk opnieuw wordt uitgegeven, zoals...


Pop en literatuur (81):  The Royal Concept en Robert Musil

26 november, 2019 - /blog/2858/pop-en-literatuur-81-the-royal-concept-en-robert-musil.html

Robert Musils magnum opus Der Man Ohne Eigenschaften (1930-1933) werd in 1999 verkozen tot belangrijkste Duitstalige roman van de twintigste eeuw. Dat is best opmerkelijk, om verschillende redenen. Het is een boek waar nogal wat lezers hun tanden op stuk bijten. Deels omdat het simpelweg een zeer omvangrijke roman is (meer dan duizend pagina’s), deels omdat Musil het boek niet af heeft kunnen maken en het dus een onvoltooide roman is gebleven, maar bovenal omdat het een boek is...


Lebowski blikt terug #2: 2019 in lijstjes door het Lebowski-team

19 december, 2019 - /blog/2880/lebowski-blikt-terug-2-2019-in-lijstjes-door-het-lebowski-team.html

Oscar van Gelderen Uitgever Beste film 2019 An Elephant Sitting Still - Hu Bo Beste boek 2019 Vallen is als vliegen - Manon Uphoff Beste muziek 2019 ' An Elephant Sitting Still' (soundtrack) - Hualun Beste expositie 2019 Woest - Willem van Genk in Outsider Art Museum Beste optreden 2019 Conversations - Nick Cave in Concertgebouw   Jasper Henderson Hoofdredacteur Nederlandse fictie & adjunct-uitgever Top drie b...


Arnon Grunberg: ‘Er zit iets schandaligs in de menselijke liefde’

10 januari, 2020 - /blog/2899/arnon-grunberg-er-zit-iets-schandaligs-in-de-menselijke-liefde.html

Deze keynote verscheen eerder in Het Parool . Een van de mooiste en indringendste beelden van wat een schandaal is en wat het doet met de geschandaliseerde én het publiek komt uit de film  Dangerous Liaisons  (1988) van Stephen Frears, gebaseerd op de brievenroman  Les liaisons dangereuses  van Choderlos de Laclos uit 1782. In de laatste scène van de film komt de markiezin van Merteuil, gespeeld door Glenn Close, de opera binnen. Het orkest stopt met inspelen, het ...


Machiavellilezing door Roxane van Iperen

13 februari, 2020 - /blog/2935/machiavellilezing-door-roxane-van-iperen.html

  Stop de fixatie op de liegende prinsen De eerste keer dat ik in aanraking kwam met de grote Machiavelli, was als jonge rechtenstudente in Amsterdam. Ik woonde antikraak op de Willemsparkweg, hoek Van Baerlestraat, in een kale schimmelkamer waar de muizen ’s nachts op mijn buik dansten, maar met uitzicht op rozetvormige ornamenten op het plafond en Het Stedelijk Museum aan de overkant. Het was een vormende tijd, waarin aardig gevonden worden en een eigen stem vinden met elkaar...


Kellendonklezing door Niña Weijers

26 februari, 2020 - /blog/2953/kellendonklezing-door-nina-weijers.html

Frans Kellendonk hield er niet van verkeerd begrepen te worden en hij gebruikte graag eigen en andermans prijsuitreikingen om zijn ongenoegen daarover te ventileren. Dat begon bij de toekenning van de allereerste Anton Wachterprijs, in 1977, voor zijn debuut  Bouwval . Samen met een paar andere jonge schrijvers — Doeschka Meijsing, Dirk Ayelt Kooiman en Nicolaas Matsier — was hij even daarvoor in de  Haagsche Post  geprofileerd als lid van een nieuwe literaire stromin...


Lebowski geeft gehoor aan oproep Martin de Haan: vertalers worden voortaan op boekuitgaven vermeld

4 maart, 2020 - /blog/2961/lebowski-geeft-gehoor-aan-oproep-martin-de-haan-vertalers-worden-voortaan-op-boekuitgaven-vermeld.html

  DE VERTALER ALS AUTEUR De State of Translation is bedoeld om één keer per jaar te kijken hoe de zaken ervoor staan in wat in de volksmond Vertalië wordt genoemd. Welnu, something’s rotten in the State of Translation. ‘De vertaler als auteur’, dat klinkt radicaler dan het is. Volgens de Berner Conventie, het verdrag uit 1886 dat nog altijd de basis van het auteursrecht vormt, worden vertalingen beschermd als oorspronkelijke werken – niet alsof het oorspronkel...


« 1 ... 14 15 16 ... 128 »
Blijf op de hoogte

Volg onze sociale media voor het laatste nieuws: