Zoeken
10e vertaaldeal voor 't Hooge Nest van Roxane van Iperen: uitgeverij Éditions Leduc. S koopt Franse rechten
De Franse vertaalrechten van 't Hooge Nest, het waargebeurde verhaal over twee joodse zussen in het verzet, geschreven door Roxane van Iperen, zijn verkocht aan Éditions Leduc. S.

10e vertaaldeal voor 't Hooge Nest van Roxane van Iperen: uitgeverij Éditions Leduc. S koopt Franse rechten

Gepubliceerd op 29 juli, 2020 om 00:00, aangepast op 30 juli, 2020 om 00:00

Dit is de tiende vertaaldeal voor 't Hooge Nest, na Groot-Brittannië, Tsjechië, Spaanse wereldrechten, Finland, Slowakije, Duitsland, Portugal, Italië en Zweden. De bemiddeling is in handen van WME/Tracy Fisher.

Auteurs
Auteur: Roxane van Iperen

Roxane van Iperen (1976) is auteur en jurist. In 2016 verscheen haar debuutroman Schuim der aarde, waarmee ze de Hebban Debuutprijs won. In 2018 volgde 't Hooge Nest, waarvan tot op heden meer dan 275.000 exemplaren zijn verkocht. Het werd bekroond met de Opzij Literatuurprijs 2019 en stond op de shortlist van de NS Publieksprijs 2020. Elf landen verwierven de vertaalrechten, waaronder het Verenigd Koninkrijk en Duitsland, waar het boek ook de bestsellerlijsten haalde. De filmrechten zijn verkocht aan Man Up, het productiebedrijf van Carice van Houten en Halina Reijn. Van Iperen heeft een vaste column over macht in Vrij Nederland en schrijft voor diverse media.

Blijf op de hoogte

Volg onze sociale media voor het laatste nieuws: